284 : ترتيب مشيخة من لا يحضره الفقيه

لصاحب المعالم الشيخ حسن بن الشيخ زين الدين الشهيد المتوفى في 1011 كتب أولا بخطه في النجف تمام كتاب من لا يحضر و كتب مشيخته بعين ما كتبه الشيخ الصدوق في إحدى و ثلاثين صفحة منمرة ثم جعل فهرسا للمشيخة تسهيلا للتناول مرتبا فيه الأسماء المذكورة في المشيخة على ترتيب الحروف ثم رتب الكنى كذلك و كتب فوق كل اسم أو كتبه عدد الصفحة المذكور فيها ذلك الاسم أو الكنية ، أوله الحمد لله رب العالمين و صرح باسمه في آخر المرتب و فرغ منه في شهر الصيام 982 رأيت النسخة المنقولة عن خط صاحب المعالم ، و هي بخط محمد حسين بن سيف الله الأصفهاني فرغ من كتابتها سنة 1094 و هي من موقوفات مدرسة البخاريين في النجف ، و نسخه أخرى بخط السيد محمد حسين بن السيد محمد شاه الحسيني المرعشي التستري فرغ من الكتابة في يوم المبعث من سنة 1065 و نسخه في مكتبة مدرسة فاضل خان بالمشهد الرضوي .

ترتيب مشيخة من لا يحضر أيضا مع الشرح و البيان ، للسيد الحاج ميرزا محمد حسين المعروف بشيخ آقا القاضي التبريزي المتوفى 1294 يأتي مع غيره من شروح المشيخة في حرف الشين.

285 : ترتيب مشيخة من لا يحضر

بحسب الأسماء أولا ثم ترتيبه بحسب الكنى المشهورة مع ذكر الاسم في كل كنية و البيان الإجمالي لحال السند من الصحة و غيرها في كل اسم أو كنية ، للشيخ فخر الدين بن محمد علي الطريحي النجفي المتوفى بها 1085 جعله من ملحقات كتابه جامع المقال لاختصاره ، يوجد منضما إليه في بعض نسخه ، منها نسخه جامع المقال الموجودة في مكتبة آل الشيخ نعمة الطريحي في النجف الأشرف .

286 : ترتيب مشيخة من لا يحضر

في الدوائر بطرز لطيف في أربع و عشرين ورقة في كل ورقة عدة دوائر بعضها فوق بعض تدور نصف تلك الدوائر على الصفحة اليمنى من الورقة و النصف الآخر على اليسرى منها ففي الدائرة الصغرى التي هي في وسط الجميع أثبت اسم الشيخ الصدوق ، و في الدائرة المحيطة بالصغرى كتب أسماء ستة أو ثمانية من مشايخ الصدوق ، و في الدائرة المحيطة بالصغرى كتب أسماء أو ثمانية من مشايخ الصدوق الذين يروي عنهم بلا واسطة موازيا لاسمه بعض باليمنى و بعض باليسرى و في الدائرة الثالثة المحيطة بالدائرتين المذكورتين كتب أسماء مشايخ كل واحد من المشايخ المسطورين في الدائرة الثانية بحيث تصير كتابه اسم كل شيخ محاذيه لاسم شيخه و هكذا إلى أن تنتهي الدوائر بأطراف الصفحات و بها تنتهي الأسانيد إلى أحد المعصومين ع ، فيرى الناظر في كل صفحة عدة أسطر متوازيات يقرأ في كل سطر من وسط الورقة اسم الشيخ الصدوق و بجنبه اسم شيخه ثم شيخ شيخه و هكذا إلى أن ينتهي إلى أهل البيت ع مرتبا لأسماء مشايخه على الحروف من الصفحة الأولى إلى آخر الصفحات ، رأيت نسخه منه في مكتبة الحاج الشيخ محمد سلطان المتكلمين بطهران و توجد نسخه منها في مكتبة مدرسة سهسالار الجديدة في طهران ، و هذا الترتيب للسيد علاء الدين محمد بن أبي تراب لستانه الأصفهاني المتوفى بها حدود 1110 و النسخة التي رأيتها بخط تلميذه السيد محمد هاشم بن أبي طالب الحسيني فرغ من كتابتها سنة 1087 .

287 : ترتيب معاني الاخبار

على الحروف الهجائية للشيخ داود بن الحسن بن يوسف الأوالي البحراني المرتب لكتاب الكشي كما مر ، أوله أحمدك اللهم على جزيل العطاء و أشكرك على السراء و الضراء قدم معاني الأسماء التي أولها الألف على ما كان أولها الباء الموحدة و هكذا الا فيما يحتاج إلى تقطيع الخبر لاشتماله على معاني أسماء كثيره كحديث المناهي فجعل له بابا على حدة مرتبا إياه أيضا على الحروف ، يذكر تمام الخبر في أول الحروف مع الإشارة في باقيها إليه ، هكذا وصفه في كشف الحجب و الأستار .

288 : ترتيب النجاشي

للشيخ محمد تقي الخادم الأنصاري ، رتبه على الحروف مراعيا للأول و الثاني و الثالث و هكذا من غير تصرف في عبارة الكتاب أبدا و لا بكلمة واحدة حتى أنه اورد خطبة النجاشي من أولها إلى آخر الطبقة الأولى ثم شرع في الأسماء من آدم بن إسحق و في آخره باب الكنى و ينتهي بأبي يحيى المكفوف ، أوله الحمد لله على ما وهب ، و الصلاة على رسوله المنتجب و آله و أصحابه الحجب إلى قوله و به الامتنان ثم ذكر خطبة النجاشي كما ذكرناه و قد فرغ منه في أواسط شعبان 1006 رأيت النسخة التي بخط محمد سلمان بن شيخ شاه الصفوي الأردبيلي ، عبر عن نفسه بمحمد سلمان الشريف و فرغ من الكتابتة في مكة المعظمة زادها الله شرفا في 26 ع 2 1024 و هي في مكتبة المرحوم المولى محمد علي الخوانساري ، و رأيت بخط هذا الكتاب نسخه إيضاح الاشتباه للعلامة الحلي كتبها في هذه السنة أيضا ، و يظهر من فهرس الخزانة الرضوية أنه توجد نسخه هذا الترتيب هناك و لكن ما ذكره مؤلف الفهرس من أنه بخط المؤلف و تاريخه 1072 إما خطأ في تشخيص خط المؤلف أو غلط في التاريخ .

289 : ترتيب النجاشي

للشيخ داود بن الحسن البحراني المرتب الكشي و معاني الاخبار حكاه في اللؤلؤة عن الشيخ عبد الله السماهيجي في ذيل ترجمه الكشي

290 : ترتيب النجاشي

للمولى عناية الله القهائي المرتب لرجال الشيخ و فهرسه و الكشي كما مر أنه ذكر الجميع في أول كتابه مجمع الرجال ، و كانت نسخه هذا الترتيب في خزانة شيخنا العلامة النوري و رأيت نسخه أخرى في مكتبة سيدنا أبي محمد الحسن صدر الدين ، استقصى جميع الأعلام المذكورين فيه إما مستقلا أو استطرادا و ذيلا فرتب الجميع على النحو المألوف و كل من ذكر في الذيول أشار إلى الموضع الذي ذكر فيه الرجل من الكتاب ، و قد علق عليه المؤلف بخطه حواشي مفيدة رمزها ع .

ترج

291 : الترجمان

في علم الميزان للشيخ ناصر بن سعيد بن ناصر بن رحمة الحويزي ابن أخ الشيخ عبد علي بن ناصر الذي كان تلميذ الشيخ البهائي ، أوله خطبة بليغة في الحمد و الصلاة إلى قوله في وصف آل النبي ص نتايج أشكال السعادة الدينية و اللوازم البينة للمعارف اليقينية ص ما انقسم العرض إلى لازم و مفارق و انقسم القياس إلى كاذب و صادق و عليه حواش منه كثيره كلها بخطه مع متنه فرغ من تأليفه سنة 1061 ثم كتب النسخة بخطه أيضا و قال في آخره تم هذا الكتاب على يد مؤلفه ناصر بن سعيد بن ناصر بن رحمة الحويزي يوم الأحد آخر عشرة عاشوراء أحد شهور سنة 1063 و هذه النسخة رأيتها في مكتبة المرحوم الشيخ مشكور بن الشيخ محمد جواد في النجف الأشرف .

292 : الترجمان

في لغات القرآن و بيانها بالفارسية سورة سورة و إسقاط المكررات ، للمحقق السيد الشريف علي بن محمد بن علي الحسيني الجرجاني المولود 740 و المتوفى 6 ع 2 816 توجد نسخه منه في الخزانة الرضوية من موقوفات الأمير جبرائيل سنة 1037 أوله الحمد لله رب العالمين بدأ بسورة فاتحة الكتاب ثم شرع بسورة الناس و رجع القهقري على غير القياس حتى انتهى بالأخرة إلى سورة البقرة ، و نسخه منه في مكتبة مدرسة سهسالار الجديدة بعنوان ترجمه لغات القرآن فراجعه .

293 : الترجمان

في معاني الشعر ، قال النجاشي : إنه لم يعمل مثله في معناه . و هو للشيخ أبي عبد الله محمد بن أحمد بن عبد الله البصري المفجع المتوفى 321 كانت له أشعار كثيره في أهل البيت ع يذكر أسمائهم و يتفجع عليهم فسمى المفجع ، قال ابن النديم : كتاب الترجمان يحتوي على كتاب حد الإعراب ، كتاب حد المديح ، كتاب حد البخل ، كتاب الحلم و الرأي ، كتاب الهجاء ، كتاب المطايا ، كتاب الشجر و النبات ، كتاب الإعراب و كتاب اللغة . و قال ياقوت في معجم الأدباء : إنه يشتمل على ثلاثة عشر حدا حد الإعراب ، المديح ، البخل ، الحلم و الرأي ، الغزل ، المال ، الاغتراب ، المطايا ، الخطوب ، النبات ، الحيوان ، الهجاء و اللغز .

294 : ترجمان البلاغة

لأبي الحسن علي بن جولوغ السيستاني المتوفى 429 الملقب في شعره ب فرخي ، كان من شعراء السلطان محمود بن ناصر الدين سبكتكين الغزنوي ، ذكر في مقدمه ديوانه المطبوع سنة 1352 و في كشف الظنون أنه فارسي جمع فيه الصنائع البديعية .

295 : ترجمان الزمن

للسيد جلال الدين بن المهني العلوي ، كذا ذكره في كشف الظنون و صرح الصفدي في أول الوافي بالوفيات عند ذكر مآخذه من كتب التواريخ بأن هذا الكتاب في التواريخ الجامعة العامة نظير تاريخ ابن جرير و الكامل لابن الأثير و تجارب الأمم للمسعودي و المنتظم لابن الجوزي و غيرها

296 : ترجمان القرآن

لتاج الدين بن محمد بن إبراهيم الهاشمي في ترتيب لغات القرآن و بيانها على ترتيب الحروف ، ألفه المؤلف بعد ترجمان القرآن للسيد الشريف الجرجاني الذي ترجم فيه ألفاظ القرآن على ترتيب السور مع إسقاط المكرر ، و تاريخ كتابة بعض نسخه 29 ع 2 991 و توجد نسخه منه في مكتبة المجلس بطهران كما يظهر من فهرسها أوله الحمد لله الذي أرسل الرسل و أوضح السبل و أكمل النعمة و توجد أيضا في مكتبة كامبريج كما في فهرسها .

297 : ترجمان اللغة

شرح للقاموس بالفارسية للمولى محمد يحيى بن محمد شفيع القزويني كتبه بأمر شاه سلطان حسين الصفوي في مدة أحد و ثلاثين شهرا و عشرة أيام شرع فيه عاشر شعبان 1114 و فرغ منه في 20 ع 2 1117 و طبع 1273 مصححا مقابلا مع عدة نسخ منها النسخة الموقوفة بمدرسة طالبيان في شيراز ، أوله سپاس بلند أساس و قيل في تاريخ طبعه

كلك شاهين سخن سنج بتاريخ نوشت**شرح قاموس يكى گنج بود پر گوهر

الترجمة رباعي البناء لأن فعله ترجم كدحرج و أصل معناه التفسير و الكشف و البيان يقال ترجمه فسره و بينه و ترجم لسانه إذا فسره بلسان آخر و الترجمان مفسر اللسان كما في الصحاح و القاموس ، و مترجم الكتاب من فسره إلى لغة أخرى ، فالكتاب المفسر بالفتح أصل و الكتاب المفسر به ترجمه لأصله مترتب عليه وجودا و متفرع منه و هو كتاب جديد مغائر معه ، و الغالب في كتب التراجم تسميتها بعناوين خاصة نذكرها بها في محالها و ما لم نطلع له بعنوان خاص نذكره هاهنا بعنوان الترجمة مع رعاية الترتيب على الحروف في أسماء أصول هذه التراجم و بعد تمام ترجمه الكتب نذكر ترجمه الأشخاص أيضا مرتبة على الحروف في أسمائهم .

298 : ترجمه الاثار الباقية عن القرون الخالية

في التاريخ ، للفاضل إعتضاد السلطنة وزير العلوم المعارف علي قلي ميرزا ابن السلطان فتح علي شاه المتوفى 1298 كان مشغولا بتأليفه في سنة 1275 لم يقتصر فيه على الترجمة الفارسية المحضة بل مع زيادة بيان و شرح و لذا يعبر عنه بالشرح أيضا.

299 : ترجمه آداب المتعلمين

تأليف المحقق الطوسي خواجه نصير الدين إلى الفارسية للسيد الأمير عادل الحسيني ، قال صاحب الرياض رأيت الترجمة في آمل مازندران و لا أعلم عصر المترجم ترجمه آداب المتعلمين نظما فارسيا ، مر بعنوان تذكره الطالبين .

300 : ترجمه آداب المتعلمين

أيضا إلى الفارسية ، للسيد علي الطبيب بن محمد بن إبراهيم الحسيني المرعشي التبريزي المتوفى 1316 يوجد بخطه عند حفيده السيد شهاب الدين بقم .

301 : ترجمه آيات الأحكام

الموسوم بزبدة البيان ، تأليف المولى المقدس الأردبيلي إلى الفارسية لبعض الأصحاب ، كانت نسخه منه في مكتبة سيدنا الحسن صدر الدين و رأيت ترجمه آيات الأحكام أيضا في الكتب الموقوفة في المدرسة البادكوبية بكربلاء و أظنها غير تلك الترجمة .

302 : ترجمه إبصار العين

في أنصار الحسين ع بلغة أردو ، للمولوي السيد تصدق حسين بن المولوي السيد غلام حسين الموسوي النيسابوري الكنتوري المتوفى 1348 ذكر أحواله في تذكره بى بها في ص 106 .

303 : ترجمه الأبطال

إلى الفارسية لخصوص ما يتعلق منه بأحوال النبي ص ، و يسمى لذلك ب زندانى محمد بقلم ميرزا أبي عبد الله الزنجاني المعاصر المولود 1309 و المتوفى سنة 1360 طبع مكررا و أخيرا طبع في تبريز سنة 1357 مع تعليق الحاج ميرزا عباس قلي الواعظ الراندابي ، و الأبطال ترجمه إلى العربية عن الأصل الإنليزي الموسوم ب قهرمانان المطبوع 1920 يعني نوابغ الدنيا تأليف كارليل الإنليزي المولود 1795 و المتوفى 1881 و المترجم إلى العربية هو المعاصر محمد أفندي السباعي .

304 : ترجمه إثبات الرجعة

الفارسي تأليف الطبسي المعاصر ، بلغة أردو ، للسيد علي بن السيد محمد باقر بن أبي الحسن الرضوي الكشميري اللكهنوي ، و مر معربه المطبوع سنة 1355 بعنوان إثبات الرجعة .

305 : ترجمه الاثنى عشرية

الزكاتية للشيخ صدر الدين محمد بن محمد بن محب علي التبريزي مؤلف آداب عباسي كما مر ، و هو تلميذ الشيخ البهائي مؤلف الاثنى عشريات الخمس فرغ من ترجمته إلى الفارسية سنة 1013 و النسخة بخط المترجم توجد عند السيد شهاب الدين التبريزي نزيل قم و على ظهر النسخة إجازة المترجم بخطه لتلميذه المولى عبد الله التبريزي تاريخها 1024 .

306 : ترجمه الاثنى عشرية

الصلاتية البهائية أيضا ، للشيخ صدر الدين المذكور ، أوله حمد و رستش معبودى را عز و علا كه آفتاب هدايت أحمد مختار رأيت نسخه منه في المشهد الرضوي عند المحدث المعاصر الشيخ عباس القمي المتوفى بعد انتصاف ليلة الثلثاء الثالث و العشرين من ذي الحجة الحرام 1359 في المشهد الغروي و دفن فيما يلي و جلي شيخنا العلامة النوري .

307 : ترجمه الاثنى عشرية

الصومية البهائية ، أيضا لتلميذه الشيخ صدر الدين المذكور ، و النسخة بخط المترجم مع ترجمه الزكاتية له عند السيد شهاب الدين المذكور ترجمه أحاديث أوائل الشهور يأتي في حرف الشين بعنوان شرح الأحاديث .

308 : ترجمه الأحاديث الخمسة

في فضائل أمير المؤمنين ع إلى الفارسية للمولى محمد مهدي بن محمد شفيع الأسترآبادي المتوفى بلكهنو 1259 ذكره في نجوم السماء .

309 : ترجمه الأحاديث القدسية

إلى الفارسية للمولى محمد كاظم بن محمد شفيع الهزارجريبي الحائري المتوفى بها بين 1232 1238 ذكره في فهرس تصانيفه ، الذي كتبه بخطه على ظهر بعض مؤلفاته .

310 : ترجمه احتجاج الطبرسي

للمولى نظام الدين أحمد الغفاري المازندراني ، أوله شكر و سپاس مر خدايرا سزاست كه ذات كاملش از صفات مخلوقين متعالى است كتبه للسيد أحمد الشهير بجان باز خان المرعشي ، و يأتي نارستان المؤلف سنة 949 لأحمد بن محمد بن عبد الغفار القزويني الغفاري .

311 : ترجمه احتجاج الطبرسي

للمولى المفسر أبي الحسن علي بن الحسن الزواري تلميذ المحقق الكركي و أستاذ المولى فتح الله الكاشاني ، قال في الرياض وجدت منه نسخه بإصفهان و قد ألفه باسم السلطان شاه طهماسب الصفوي .

312 : ترجمه احتجاج الطبرسي

للمولى عماد الدين القاري الأسترآبادي مؤلف تجويد القرآن كما مر و التحفة الشاهية و رسائل أخر ، موجودة في المكتبات ، و عد في الرياض من تصانيفه ترجمه الاحتجاج إلى الفارسية.

ترجمه احتجاج الطبرسي الموسوم بكشف الاحتجاج ، يأتي في الكاف .

313 : ترجمه إحقاق الحق

تأليف السيد القاضي نور الله المرعشي ، بلغة أردو ، للمولوي السيد علي أظهر الكهجوي الهندي المتوفى 1352 صاحب إرسال اليدين ، و تبصرة السائل ، و ذو الفقار و غيرها .

314 : ترجمه إحقاق الحق

النورية بالفارسية مع بعض التصرفات الجيدة بعبارات مليحة و إيراد أشعار لطيفة من المترجم و هو العالم الجليل ميرزا محمد النائني المتوفى 1305 ذكره في المآثر و الاثار و عليه تقريظ الحاج الشيخ هادي النجمآبادي.

315 : ترجمه أخبار الاستنطاق

للسيد محمد تقي الشهير بالسيد آقا القزويني أحد المدرسين في النجف الأشرف ، و هو ابن مير رضا بن السيد محمد تقي الشهير بحاج سيد تقي الحسيني القزويني المنسوبة إليه الكرامات ، مختصر ألفية في النجف قبل تشرفه إلى المشهد الرضوي ثم بعد الرجوع عن المشهد توفي بقزوين 1333 و حملت جنازته إلى وادى السلام بالنجف الأشرف .

316 : ترجمه إخبار العلماء بأخبار الحكماء

تأليف القفطي ، ترجمه إلى الفارسية بعض أعلام عصر الشاه سليمان الصفوي المتوفى 1105 أوله قيمتى تر گوهر سخنى كه غواص قوت نطق و بيان نسخه منه في الخزانة الرضوية كما في فهرسها .

317 : ترجمه إخوان الصفا

إلى الفارسية ، ذكر في فهرس مكتبة السيد راجه محمد مهدي في ضلع فيضآباد الهند أنه في الماري 6 و إنه تأليف السيد أحمد ، و ذكرنا إخوان الصفا في الجزء الأول ، كما ذكره في أعيان الشيعة في الجزء العاشر ص 421 و حكى فيه عن ترجمه دائرة المعارف الإسلامية أن لمؤلفيه نزعات شيعية و الأصح أنهم إسماعيلية ، و حكى عن الرياض بعض ما يدل على تشيعهم ، و كتب إلينا السيد شهاب الدين من قم أن مؤلفه هو أحمد بن عبد الله بن محمد بن إسماعيل العلوي الصادقي من دعاة الإسماعيلية و له تلخيصه الموسوم بالجامعة و تلخيص هذا التلخيص المسمى بجامعة الجامعة .

318: ترجمه الأدب في قواعد لغة العرب

أي القواعد الصرفية و النحوية ، للسيد نظام العلماء رفيع الدين بن ميرزا علي أصغر الطباطبائي التبريزي المتوفى 1326 ألفه سنة 1266 و كان له ستة عشر عاما و طبع بإيران .

319 : ترجمه الأدب الكبير

تأليف ابن المقفع ، للشيخ محمد هادي بن محمد حسين القائني المعاصر ، طبع 1315 شمسية ، مع ترجمه عهد مالك له .

320 : ترجمه أدعية الأسابيع

للحاج المولى محمد تقي الطبسي تلميذ آقا جمال الدين الخوانساري الذي توفي 1125 قال الشيخ عبد النبي القزويني في تتميم أمل الآمل إنه رفع في ترجمته إبهام ما أبهم من عبارات الأدعية و قد أحسن فيه أقول يأتي ترجمه مهج الدعوات للمولى محمد تقي بن علي نقي الطبسي المؤلف باسم شاه سلطان حسين سنة 1117 و لعله هذا الطبسي .

321 : ترجمه الأذكار

و الأدعية لميرزا محمد بن سليمان التنكابني المتوفى 1302 عده من تصانيفه الكثيرة في قصص العلماء عند ترجمه نفسه .

ترجمه أربعة عشر حديثا يأتي في الشين بعنوان شرح أربعة عشر حديثا .

322 : ترجمه الأربعين

شرح لأربعين حديثا بالفارسية للسيد المفتي مير محمد عباس التستري اللكهنوي المتوفى بها 1306 و له أيضا شرح أربعين حديثا بالعربية اسمه روح الإيمان ، يأتي .

323 : ترجمه أربعين البهائي

و يقال له ترجمه قطب شاهى لأنه ألف باسم السلطان محمد قطب شاه الذي توفي 1035 و كان التأليف في حياة الشيخ البهائي فكتب هو بخطه عليه تقريظا لطيفا في سنة 1028 و هو ترجمه لشرح الأربعين حديثا تأليف الشيخ البهائي و المترجم تلميذه المجاز منه الشيخ شمس الدين أبو المعالي محمد بن علي بن أحمد بن نعمة الله بن خاتون العاملي العيناثي نزيل حيدرآباد الهند و المتوفى بعد سنة 1055 بدلالة ما رأيته من خطه على ظهر نسخه صححها و قابلها بنفسه من هذه الترجمة و كتب شهادته عليها بما لفظه تمت مقابلة الكتاب من المطالع إلى المقاطع مع المترجم ثم ذكر اسمه و نسبه إلى قوله في أواسط شهر ذي الحجة سنة ألف و خمس و خمسين من الهجرة رأيت هذه النسخة عند الحاج الشيخ عبد الله ابن مولانا الحاج ميرزا محمد الأندرماني نزيل طهران و عالمها الجليل الذي توفي بها 1282 و له ترجمه مفصلة في المآثر و الاثار و لم أدر إلى من انتقلت النسخة بعد سنة 1348 التي توفي فيها الشيخ عبد الله المذكور مجاورا للحائر الشريف ، ثم رأيت نسخه أخرى عند السيد محمد ناصر ، إمام مسجد وزير دفتر بطهران ، في أولها فهرس المطالب المذكورة في أثناء شرح كل حديث مفصلا و تاريخ كتابتها 1087 و هو مطبوع و مختصره يسمى لباب الأحاديث كما يأتي .

324 : ترجمه أربعين حديثا

بالنظم الفارسي ، مطبوع بإيران لبعض شعرائها .

325 : ترجمه أربعين حديثا

من قصار كلمات أمير المؤمنين ع و شرح كل واحدة منها برباعية فارسية للمولى حسين بن يوسف الهروي ، توجد في الخزانة الرضوية نسخه منه بخط شاه محمود الخطاط النيسابوري سنة 921 و هي من موقوفات السلطان حسين الصفوي ، و كتب الوقفية عليها العلامة المجلسي بخطه سنة 1110 .

326 : ترجمه أربعين سورة

المنتخبة من التوراة إلى الفارسية المطبوعة مكررا لبعض الأصحاب ، و مر الأحاديث القدسية كما مرت ترجمتها أيضا .

327 : ترجمه إرشاد الأذهان

تأليف آية الله العلامة الحلي إلى الفارسية للشيخ مهدي بن الشيخ محمد علي ثقة الإسلام الأصفهاني ، ترجمه بأمر والده المذكور الذي توفي 1318 و كتب هو فتاواه على هامش الترجمة إلى أواسط الكتاب ، توجد النسخة عنده بخطه .

328 : ترجمه إرشاد المفيد

إلى الفارسية ، طبع بطهران لبعض الأصحاب .

329 : ترجمه أساس الأصول

للسيد حمايت حسين النيسابوري الكنتوري المشتهر بالسيد عليبخش الحكيم من تلامذة العلامة السيد دلدار علي النصيرآبادي المصنف للأساس و المتوفى 1235 أوله أساس أصول يتفرع عليها أفضل القربات ذكره في كشف الحجب .

330 : ترجمه الأسرار في إشارة الأبرار

تفسير لسورة فاتحة الكتاب لميرزا عباس بن بهرام ميرزا الأورامي الأديب الشاعر الملقب في شعره بتوفيقي ، كتبه بأمر أستاذه سعد الملة و الدين مولانا سعدي أوله منت خدايرا عز و جل كه طاعتش موجب قربه است رأيته في كتب المحدث الحاج الشيخ عباس القمي المتوفى 1359 كتابتها 14 ع 1 1074 .

331 : ترجمه أسرار الصلاة

تأليف الشهيد الثاني ، للمولى محمد زمان التنكابني الأصفهاني ، ترجمه إلى الفارسية بأمر شاه سلطان حسين الصفوي ، توجد نسخه منه في مكتبة سيدنا الحسن صدر الدين ، تاريخ كتابتها سنة 1118 .

332 : ترجمه أسنى المطالب

في نجاه أبي طالب تأليف مفتي الحجاز أحمد بن زيني دحلان نزيل مكة المعظمة ، ترجمه بلغة أردو المولوي الحكيم مقبول أحمد الدهلوي مؤلف تهذيب الإسلام و نائب دبير انجمن في المدرسة الاثنى عشرية في دهلي طبع 1313 .

333 : ترجمه الإشارات و التنبيهات

تصنيف الشيخ الرئيس أبي علي بن سينا المتوفى 427 للسيد أحمد بن شهاب الدين الرضوي اليشاوري المولود 1255 و المتوفى بطهران 1349 .

334 : ترجمه الإشارات

من أول الطبيعيات إلى آخر الإلهيات لبعض القدماء ، ترجمه إلى الفارسية لبعض أصدقائه ، رأيت نسخه منه في طهران في مكتبة الحاج السيد نصر الله التقوي و هي بخط الشيخ شرف الدين بن زين الدين النائني ، و لم يوجد فيها تاريخ الا تاريخ تصحيح الكتاب بيد ميرزا عبد الله سنة 1298 و قد طبع في مطبعة المجلس بطهران 1314 شمسية ، و في مقدمه الطبع ترجمه الشيخ الرئيس المؤلف للأصل بقلم ميرزا حسن مشگان الطبسي و أمر الحاج السيد نصر الله المذكور شكر الله سعيه في تأدية حق الكتاب و تقديمه للطبع و النشر .

335 : ترجمه الإشارات

للسيد علي بن محمد بن أسد الله الإمامي الأصفهاني مترجم كتاب الشفاء و الكتب الثمانية الحديثة أيضا الموسومة ب هشت بهشت و المعاصر لصاحب رياض العلماء الذي توفي حدود 1130 قال في الرياض إنه مات في أصفهان في هذه الأعصار و ذكر تمام نسبه إلى علي العريضي ابن الإمام الصادق ع و ذكر أنه كان تلميذ المحقق آقا حسين الخوانساري الذي توفي 1098 .

ترجمه أصول الكافي اسمه القول الشافي في حل أصول الكافي ، يأتي .

ترجمه إصلاح العمل إلى الفارسية اسمه كمال الإصلاح كما مر .

336 : ترجمه أطواق الذهب

تأليف جار الله الزمخشري إلى الفارسية لميرزا محمد شفيع الشيرازي الملقب في شعره بوصال المتوفى 1262 ترجمه ميرزا فرصت في آثار العجم و ذكر أنه دفن بشاه چراغ في شيراز .

337 : ترجمه اعتقادات الصدوق

للمولى عبد الله بن الحسين الرستم داري المازندراني ، قال في الرياض رأيت نسخه منه بتبريز ألفه المؤلف بها لبعض أصدقائه و لم أعلم عصره .

ترجمه اعتقادات الصدوق اسمه منهاج المؤمنين ، يأتي .

ترجمه اعتقادات الصدوق اسمه وسيلة النجاة للزواري المفسر ، يأتي .

338 : ترجمه اعتقادات الصدوق

لميرزا محمد علي المدرسي ابن السيد محمد بن السيد مرتضى بن السيد محمد المعروف بالأخباري ابن السيد صدر الدين بن محمد نصير بن ميرزا محمد صالح الطباطبائي اليزدي المتوفى 1240 ذكره في آئينه دانشوران و أرخ وفاته في تاريخ يزد لآيتي .

339 : ترجمه اعتقادات المجلسي

إلى الفارسية لبعض الأصحاب أوله جواهر زواهر كه بغواصى خرد از درياى تفكر سر برآرد ، نياز بارگاه كريمى كه گوهر بى بهاى عقل را بمشتى خاك ارزانى داشته ، و صندوق سينه انسان را بلئالىء اسرار انباشته فرغ منه مؤلفه في يوم الجمعة الثامن و العشرين من شهر رمضان المبارك 1146 .

340 : ترجمه اعتقادات المجلسي

بلغة أردو ، للمولوي عابد حسين الهندي ، طبع بالهند .

341 : ترجمه اعتقادات المجلسي

للمولى محمد كاظم بن المولى محمد شفيع الهزارجريبي الحائري المذكور آنفا ، عده من تصانيفه فيما كتبه بخطه من فهرسها .

342 : ترجمه الأعمال الهندسية

إلى الفارسية عن أصله العربي بأمر أبي منصور بهاء الدولة ، أوله الحمد لله الموفق على السداد في الأقوال و آخره س جملى اضلاع مثلثات توجد نسخه منه في الخزانة الرضوية كما في فهرسها ، و هي من موقوفات الشيخ البهائي و قد كتب الوقفية عليها بخطه و خاتمه ، فراجعه .

343 : ترجمه الإقبال

لبعض الأصحاب رأيت نسخه منه عند السيد محمد بن السيد سلطان علي المرعشي التستري النجفي و أخرى في مكتبة المرحوم المولى محمد علي الخوانساري .

344 : ترجمه الإقبال

لبعض العلماء ، ألفه لبنت السلطان شاه عباس الصفوي المسماة بآغا بيم ، توجد عند السيد محمد باقر اللاياني نزيل رنون .

345 : ترجمه الإقبال

للمولى محمد تقي بن المولى مقصود علي المجلسي المتوفى 1070 قال ميرزا كمالا ، صهر المؤلف في البياض الكمالي إنه يوجد في خزانة الحاج محمد علي الأصم ابن الحاج غدير أو عبد القدير .

346 : ترجمه الإكسير الأبيض

تأليف الشيخ أبي علي ابن سينا للسيد غلام حسين الموسوي الكنتوري المتوفى حدود 1337 ، ذكره السيد علي نقي في تراجم مشاهير علماء الهند و قال إنه ابن عم السيد سراج حسين و صهره على ابنته ، و كانت ولادته 17 15 ع 1 1247 و له انتصار الإسلام كما مر و ترجمه في تذكره بى بها في ص 272 .

347 : ترجمه الإكسير الأحمر

للشيخ أبي علي أيضا للسيد غلام حسنين المذكور ، كلتاهما بلغة أردو

348 : ترجمه إكمال الدين و إتمام النعمة

و يقال له كمال الدين أيضا كما مر ، قال شيخنا العلامة النوري في أول النجم الثاقب إن الترجمة لبعض الفضلاء المعاصرين من سادات شمسآباد في أصفهان

349 : ترجمه إكمال الدين

للسيد علي بن محمد بن أسد الله الإمامي الحسيني الأصفهاني المعاصر لصاحب الرياض و مترجم الإشارات المذكور آنفا ، و إكمال الدين هذا أحد الكتب الثمانية ذكره صاحب الرياض .

350 : ترجمه ألف ليلة و ليلة

لميرزا عبد اللطيف الطسوجي التبريزي والد ميرزا محمد حسن خان مظفر الملك ، ترجمه بأمر السلطان ناصر الدين شاه و توفي قبل 1306 كما يظهر من المآثر و الاثار .

351 : ترجمه ألفية ابن مالك

إلى الفارسية نظير الشرح له لبعض الطلبة ، رأيته في النجف الأشرف .

352 : ترجمه ألفية الشهيد

في واجبات الصلاة ، لم نعرف اسم المترجم ، و عصره ما بعد الألف ظاهرا ، أوله : ساس بى قياس موجودي را تقدست أسمائه و عظمت كبريائه كه موجد وجود كل مصنوعاتست .

353 : ترجمه ألفية الشهيد

للسيد الأمير نظام الدين عبد الحي بن عبد الوهاب بن علي الحسيني من آل أبي علي أحمد الصوفي الأشرقي بالقاف الجرجاني المؤلف لرسالة المعضلات سنة 959 و توفي بعد التاريخ في كرمان و كان قاضي هراة من قبل السلطان شاه إسمعيل الصفوي الذي توفي 930 ، ترجمه بأمر بعض أمرائه ، مع زيادات فوائد أخرى متعلقة بالصلاة و الزكاة و النكاح و نحوها ، قال في الرياض : رأيته في قصبة كونبان من نواحي كرمان و هو جيد المطالب . و له على الألفية أيضا شرحان آخران يأتيان في الشروح.

354 : ترجمه الألفية و النفلية

لآقا نجفي الأصفهاني ، الشيخ محمد تقي بن الشيخ محمد باقر ابن محمد تقي المتوفى 11 شعبان 1332 ذكره في فهرس تصانيفه . ترجمه أماطة اللثام المذكور في ج 2 ص 304 أو ترجمه رفع اللثام كما يأتي .

355 : ترجمه أمالي الصدوق

للسيد علي الإمامي مترجم إكمال الدين المذكور و هذا أحد الثمانية المترجمة المذكورة آنفا ذكره أيضا صاحب الرياض .

356 : ترجمه أمالي الصدوق

للسيد صادق بن السيد حسين التوشخانكي نزيل المشهد الرضوي أوله : الحمد لله رب العالمين و العاقبة للمتقين و لا عدوان الا على الظالمين الخ . فرغ منه في المشهد سنة 1301 رأيت نسخه منه بكربلاء . ترجمه أمان الأخطار اسمه نشر الأمان ، يأتي .

357 : ترجمه الإنجيل

لبعض الأصحاب ، و يأتي تفصيله عند ذكر ترجمه التوراة . ترجمه إنجيل برنابا مر في ج 2 366 بعنوان الإنجيل .

358 : ترجمه الأنوار الخمسة

بلغة أردو ، لمؤلف أصله الفارسي و هو السيد أبو القاسم بن الحسين الرضوي القمي اللاهوري المتوفى 14 المحرم 1324 و سمى الترجمة ب الأركان الخمسة ، و فاتنا ذكره في محله .

359 : ترجمه الأنوار النعمانية

للشيخ محمد تقي بن عبد الرحيم الطهراني صاحب حاشية المعالم و نزيل أصفهان المتوفى بها 1248 و هو مطبوع .

360 : ترجمه أنيس العابدين

في الدعاء ، لم نعلم اسم المترجم و لكن الترجمة الفارسية مكتوبة بتمامها على هامش نسخه أنيس العابدين التي كتبت سنة 1071 كما مر في ج 2 ص 461 و ذكر المترجم أنه ترجمه بأمر النوابة مريم بيم بنت السلطان شاه عباس الصفوي .

361 : ترجمه أنيس الموحدين

الفارسي في أصول الدين تأليف المولى مهدي النراقي و نقله إلى العربية للشيخ عبد الرسول بن الشيخ شريف المعاصر ابن الشيخ عبد الحسين بن الفقيه الشيخ محمد حسن صاحب الجواهر .

362 : ترجمه أول مجلدات البحار

منضما إلى ترجمه ثاني مجلداته ترجمهما إلى الفارسية بعض الأصحاب مصدرا للترجمة باسم شاهزاده سلطان محمد بلند أختر رأيت في مكتبة السيد محمد مهدي الصدر نسخه منه و هي من المائتي كتاب التي وقفها المولى عبد الحميد ابن عبد الوهاب الفراهاني الحائري في 1307 بشروط كثيره ، منها أن لا تخرج من الحائر و كان الواقف من تلاميذ المولى محمد علي المحلاتي نزيل شيراز المتوفى بها في سنة 1284 و كان من علماء المعقول و قد تلمذ عليه في المعقول في الأوائل الشيخ ميرزا محمد باقر بن محسن الإصطهباناتي و توفي هو بالحائر حدود 1320 و في آخر النسخة المذكورة ذكر الكاتب ما لفظه : بر حسب خواهش جناب قدسى ألقاب آخوند ملا محمد صادق أرشد ولد غفرانناه آخوند ملا يحيى المراغي الأصل طاب ثراه . و ظاهر هذه الألقاب كون الوالد و الولد من علماء عصرهما في القرن الثالث عشر المكتوب فيه النسخة ظاهرا .

363 : ترجمه الإهليلجة

في التوحيد السابق ذكره في ج 2 ص 484 ترجمه إلى الفارسية بعض متأخري الأصحاب و ألحق به ترجمه عدة أحاديث أخر في باب التوحيد مروية عنهم ع ، رأيت نسخه منه في كتب الشيخ محمد سلطان المتكلمين في طهران .

364 : ترجمه الإهليلجة

للمولى المعاصر ميرزا محمد رضا الكلباسي الأصفهاني مؤلف أنيس الليل ذكره تلميذه المعلم الحبيبآبادي . ترجمه الإيلاقي يأتي في تراجم الأشخاص بعنوان ترجمه جعفر بن أحمد .

365 : ترجمه الباب الحادي عشر

للعلامة المجلسي ، المولى محمد باقر بن محمد تقي الأصفهاني المتوفى 1110 رأيت بخط السيد مير علي نقي الأديب الملقب في شعره ب سامان على هامش رسالة السيد مير محمد حسين الخواتونآبادي التي ذكر فيها تصانيف جده الأمي العلامة المجلسي عند ذكر التصانيف الفارسية ، ما ملخصه : أن هذا الكتاب سقط من قلم السيد الخواتونآبادي ، و معه فيكون عدة تصانيفه الفارسية تسعة و أربعين .

366 : ترجمه الباب الحادي عشر

للمولى محمد باقر بن محمد رضا شانه تراش التستري تلميذ السيد نعمة الله الجزائري ، ذكره حفيده السيد عبد الله في تذكرته في تاريخ تستر .

367 : ترجمه الباب الحادي عشر

لبعض الأصحاب لم أعلم عصر المؤلف و لا اسمه و انما رأيته في بعض المكتبات ، أوله : بعد از تقديم مراسم محامد الهى و تعظيم و درود نامتناهى .

368 : ترجمه الباب الحادي عشر

إلى الفارسية للحاج ميرزا حسين نائب الصدر المتوفى بالحائر 1315 والد ميرزا إبراهيم و ميرزا زين العابدين و كان من أصدقاء الحاج مولى حاجي الطهراني ، و ترجمه للشيخ حسن بن المولى حاجي المذكور كما نقله أخوه الشيخ عباس بن الحاج المولى حاجي المذكور .

369 : ترجمه الباب الحادي عشر

للمولى محمد رضا بن جلال الدين محمد الأصفهاني ، ترجمه للأمير أبي الفتح بن الأمير حبيب الله الحسيني ، توجد نسخه منه عند السيد آقا التستري تاريخ كتابتها 1068 .

370 : ترجمه بحار الأنوار

و قد خرج منه ترجمه غالب مجلداته ، قال شيخنا في الفيض القدسي : إنه لبعض الأجلة من المعاصرين أيده الله و مراده على ما حكى عنه الشيخ محمد تقي الشهير بآقا نجفي الأصفهاني المتوفى 1332 .

ترجمه بداية الهداية تأليف الشيخ الحر ، اسمها النور الساطع ، يأتي .

ترجمه برء الساعة لميرزا أحمد الطبيب التنكابني ، مر بعنوان برء الساعة .

371 : ترجمه بصائر الدرجات

للصفار المتوفى 290 ، لأياز بن عبد الله الكتابي ألفه في حدود 579 ذكره الفاضل فرهاد ميرزا في قمقامة ، و لم يزد على خصوصيات مؤلفه فراجعه .

372 : ترجمه بصائر الدرجات

المذكور للمولى محمد باقر بن المولى عبد الرزاق اللاهيجي نزيل شاه جهانآباد الهند و المدرس بها ، فرغ من الترجمة هناك في شوال 1083 قال السيد شهاب الدين القمي : إن النسخة بخط المؤلف و هو خط جيد عندي و يقرب سبك ترجمته سبك تراجم الأحاديث للعلامة المجلسي . أقول لعل المترجم أخ ميرزا حسن صاحب شمع اليقين و غيره .

373 : ترجمه البصر الحديد

إلى الفارسية لمؤلف أصله ، مطبوع معه .

374 : ترجمه بغية الطالب

تأليف الشيخ الأكبر كاشف الغطاء لبعض الأصحاب ، نسخه منه في مكتبة الشيخ علي آل كاشف الغطاء ، و عند السيد آقا التستري النجفي و نسخه أخرى منه بخط السيد عبد الله بن السيد جواد الجزائري التستري كتبها في 1253 بأمر المولى محمد علي اللواف .

ترجمه بغية الطالب أيضا الموسوم ب تحفه الراغب ، مر في ج 3 ص 433 .

375 : ترجمه البلد الأمين و الدرع الحصين

تصنيف الشيخ إبراهيم الكفعمي ، للسيد محمد باقر الزواري الأصفهاني ، حدثني الشيخ محمد الملقب بسلطان المتكلمين ، أنه رأى نسخته في دماوند و ذكر أنه ألفه باسم شاه سلطان حسين الصفوي ، و يحتمل اتحاده مع ما بعده لوقوع شبهة في اسم المؤلف . رأيته في النجف و هو تأليف المير محمد باقر بن الأمير إسماعيل المدرس الخاتونآبادي المتوفى 1127 منه ره

376 : ترجمه البلد الأمين

أيضا إلى الفارسية للمولى محمد حسين بن شاه محمد ، ترجمه بأمر شاه سلطان حسين الصفوي ، رأيت منه نسخه مخرومة الأول و الآخر في كتب السيد محمد ابن سيدنا السيد محمد كاظم الطباطبائي اليزدي رحمه الله في النجف الأشرف .

377 : ترجمه بلوغ الابتهاج

إلى الفارسية للسيد محمد الشيرازي ، طبع بإيران و هو في الطب الراجع إلى النساء ، و قد ترجم لزيادة الانتفاع به بكل لسان . ترجمه بناء الإسلام في الصوم بلغة أردو ، مر في ج 3 ص 150 .

378 : ترجمه پند نامه عطار

نظما بالتركية باسم بايزيد بن السلطان سليمان خان الأول فرغ منه 964 قال في أوله عند ذكر الصلوات

بر حبيب الله و بر آلش مدام**باد از ما صد صلاة و صد سلام

طبع على هامش پند نامه في سنة 1280 فراجعه . ترجمه بوريا من الروايات الإفرنجية و المترجم إلى الفارسية ميرزا حسن خان ناصر ، طبع في أربعة أجزاء في طهران 1304 1305 شمسية .

379 : ترجمه البهجة المرضية

في النحو تأليف السيوطي ، إلى الفارسية ، للمولى محمد صادق البروجردي ، رأيت عند الشيخ جمال الدين الميثمي نسخه منه تاريخ كتابتها 1233 .

ترجمه تاريخ آل عباس لأبي الشرف الجرفادقاني ، مر بعنوان تاريخ آل عباس . ترجمه تاريخ آل محمد إلى الفارسية ، مر بعنوان تاريخ آل محمد .

ترجمه تاريخ ابن أعثم بلغة أردو ، مر بعنوان تاريخ أعثم .

ترجمه تاريخ طر كبير المطبوع بإيران و المذكور سابقا ج 3 ص 241 و المترجم هو ميرزا رضا قلي خان بن مهدي قلي خان التبريزي تاريخنويس المتوفى في 1283 ذكر في مقدمه كتابه لجة الألم المطبوع .

380 : ترجمه تاريخ بخارا

لأبي نصر أحمد بن محمد بن نصر القبادي ، ينقل عنه ذبيح الله صفا في مقالته في أحوال المقنع المروزي رئيس المبيضة ، و لعله المذكور في كتاب الوزراء للجهشياري ص 54 بعنوان أبي عبد الله الجيهانى أحمد بن محمد المكنى بابن نصر المعروف بابن الأعجمي و المذكور في معجم الأدباء ج 4 ص 190 بعنوان أبي عبد الله الجيهانى أحمد بن محمد بن نصر وزير نصر ابن أحمد الساماني صاحب خراسان المتوفى في 331 و المذكور في فهرس ابن النديم ص 198 بعنوان الجيهانى ، أبو عبد الله أحمد بن محمد بن نصر وزير صاحب خراسان . و له من الكتب كتاب المسالك و الممالك إلى آخر تصانيفه التي حكاها عنه في معجم الأدباء باختلاف يسير ، و يظهر من جميع ذلك أن المذكور في معجم البلدان في مادة جيهان بعنوان أبي عبد الله محمد بن أحمد الجيهانى وزير السامانية فيه تصحيف من الكاتب و إنه أحمد بن محمد الفاضل الشهم الجسور صاحب التأليفات كما وصفه ياقوت و قال ذكرته في كتاب أخبار الوزراء ، كان هو وزير نصر بن أحمد و من بعده إلى عصر نوح بن منصور الذي ولي بعد موت أبيه في 366 ثم صرفت عنه الوزارة في ع 2 367 كما حكاه في معجم الأدباء عن كتاب فريد التاريخ في أخبار خراسان فراجعه .

381 : ترجمه تاريخ الحكماء

تأليف شمس الدين الشهرزوري لآقا ضياء الدين الدري طبع بإيران .

ترجمه تاريخ الحكماء تأليف القفطي مر بعنوان ترجمه أخبار العلماء

382 : ترجمه تاريخ الطبري

تأليف أبي جعفر محمد بن جرير الطبري إلى الفارسية القديمة ، و لعله أقدم ترجمه إلى الفارسية ، لأبي علي محمد البلعمي من وزراء السامانية ، أوله على ما في كشف الظنون : الحمد لله العلي الأعلى . ذكر فيه أن منصور بن نوح الساماني أمر بترجمته لأمينه و خاصته أبي الحسن سنة 352 و مر ذكر المترجم في ج 3 ص 222 بعنوان تاريخ ابن جرير مفصلا و هو كأصله في مجلدات ، رأيت مجلدا منه في كتب المرحوم السيد محمد الطباطبائي اليزدي في النجف الأشرف و فيه من فتوحات عمر بن الخطاب الحاصرية ، و قنسرين ، و قيسارية ، و أجنادين و إيليا ، بيت المقدس و مصر ، إلى خلافة عثمان ثم أمير المؤمنين ع و حروبه الثلاثة إلى شهادته ثم معاوية و هكذا سائر الخلفاء إلى أواخر السفاح و في آخره : و يتلوه في المجلد الآخر أخبار المبيضة الذين خرجوا بالشام و الجزيرة و خلعوا السفاح . و النسخة بخط إسحق بن محمد بن عمر بن محمد الشرواني فرغ من الكتابة في منتصف المحرم 586 و على ظهره : كتب لخزانة كتب الملك العالم العادل المؤيد المظفر المنصور المجاهد المرابط فخر الدنيا و الدين عز الإسلام و المسلمين شاه غازي أبي المظفر بهرام شاه بن داود نصير أمير المؤمنين مد الله ظله ياذكار بنده مخلص إسمعيل بن أبي القاسم المستوفي المعروف بضياء الدين تغمده الله برحمته . و قال في أوائل خلافة أمير المؤمنين

ع : پس نخستين عاملى كه على بنواحيها فرستاذ ، عبيد الله بن عباس را بيمن فرستاذ و يعلى بن منية را باز كرد و عثمان بن حنيف را به بصره فرستاذ و عبد الله بن عامر را باز كرد . و قال في قتل مالك الأشتر : معاوية دانست كى با چمالك بحرب چيزى نتواند كردن ، نامه كرد بدهقان اندر قلزم نام آن دهقان حاشيار و قلزم شهريست بر راه مصر آن دهقان را فرمود كى مالك الأشتر بشهر تو گذر كند وى را مهمان كن و بطعامش اين زهر ده . و ذكر في ترجمه ما كتبه السفاح إلى عبد الله بن علي عامله بالشام : كى هر ك از بني اميه بشام اندر مى يابى بكش پس عبد الله بن علي بسيار خلق از بني اميه بكشت و بجايى كى آنرا نهر فلسطين خوانند آنجا هفتاد و دو تن از بني اميه بيافت پنهان شده همه را بر يكجا بكشت تا نسل بني اميه از شام پاك كرد و سال سذ و سى و سه اندر آمد و بسيار خلق بر سفاح عاصى شدند و شهرها بگرفتند و جامه سفيد كردند . و يأتي نظم تاريخ الطبري .

ترجمه تاريخ العتبي يأتي بعنوان ترجمه العتبي كما عبر عنه في مقدمه طبع إيضاح الأنباء .

ترجمه تاريخ فخري مر بعنوان اسمه تجارب السلف المطبوع ، أنه لهندو شاه الكيراني النخجواني الصاحبي نسبه إلى صاحب الديوان الجويني لاتصاله به ، و قد كان والي كاشان نيابة عن أخيه سيف الدولة أمير محمود سنة 674 من قبل الأمراء الجوينيين ، و ألف الترجمة في سنة 724 كما يظهر من ص 301 و ليس هو مقصورا على الترجمة فقط بل فيه زيادات مطالب كثيره و حذف بعض المطالب و منها ما ذكر في الجزء الأول منه من جميع الآداب السلطانية و السياسات الملكية و طبع 1313 شمسية بطهران بعناية عباس إقبال و مقدمه الطبع له .

يتبع